Skip to Content

Als Lektorin verleihe ich Texten den letzten Schliff, indem ich sie hinsichtlich Struktur, Stil und Orthographie überarbeite. Dabei kann es sich um ein Buchmanuskript, eine Übersetzung, eine Website, eine geisteswissenschaftliche Arbeit oder einen Geschäftsbericht handeln.

Anzeigen: 
thumb

"Henry P. Newman“

Von Stefanie Busold. Biografie eines Hamburger Kaufmanns. Sichtung und Gliederung des Materials mit der Autorin, Umschreiben des Autorentextes. Vorgesehen zur Veröffentlichung bei der Hamburgischen Wissenschaftlichen Stiftung.

"… und die Frisur hält"

Von Kathleen Flynn-Hui. Erschienen bei Rowohlt. Lektorat der Übersetzung aus dem Amerikanischen. Schwerpunkt: Wortwitz und Sprachfluss, besonders in den Dialogen.

"Skulpturenradeln um die Alster"

Gesprächsnotiz für die Autorin mit Anmerkungen zu bestimmten Textstellen sowie generellen Verbesserungsvorschläge hinsichtlich Struktur, Stil und Sprache.

"Toilettenartikel“

Von Ingolf Rheinholz. Kluge Anekdoten rund um die Toilette. Lektorat des Manuskripts, Benennung von 63 Kapitelüberschriften.